Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Jezus dan sprak wederom tot henlieden, zeggende: Ik ben het licht der wereld; die Mij volgt, zal in de duisternis niet wandelen, maar zal het licht des levens hebben. |
Steph | παλιν ουν ο ιησους αυτοισ ελαλησεν λεγων εγω ειμι το φως του κοσμου ο ακολουθων εμοι ου μη περιπατησει εν τη σκοτια αλλ εξει το φως της ζωης
|
Trans. | palin oun o iēsous autois̱ elalēsen legōn egō eimi to phōs tou kosmou o akolouthōn emoi ou mē peripatēsei en tē skotia all exei to phōs tēs zōēs |
Algemeen
Zie ook: Duisternis, Jezus Christus
Jesaja 42:16, Johannes 1:9, Johannes 9:5, Johannes 12:35, Johannes 12:36
Aantekeningen
Jezus dan sprak wederom tot henlieden, zeggende: Ik ben het licht der wereld; die Mij volgt, zal in de duisternis niet wandelen, maar zal het licht des levens hebben.
- tot henlieden, de omstanders die Hij onderwees voor Hij geïnterrumpeerd werd door de schriftgeleerden en farizeeën (vs. 2).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Jezus dan sprak wederom tot henlieden, zeggende: Ik ben het licht der wereld; die Mij volgt, zal in de duisternis niet wandelen, maar zal het licht des levens hebben.
- οὐ μή "niet niet" , de dubbele ontkenning is kenmerkend voor het Grieks uit deze periode.
____
- Lacune in minuscule 50, A232 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 1:1-9:35; 12:3-23; 17:12-24; 25:20-32; Joh. 5:18-21:25.
- Lacune in minuscule 176, ε 301 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 163): Mat. 1:1-10:13; Joh. 2:1-21:25;
- Lacune in minuscule 372, ε 600 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 183-184): Joh. 3:1-21:25;
- Lacune in minuscule 405, ε 1012 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 186-187): Mat. 1:1-17; Joh. 6:55-9:13; 11:30-45; 18:20-36;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!